-
1 σημαίνω
σημαίνω, fut. σημανῶ, aor. ἐσήμηνα, auch ἐσήμᾶνα, welches auch bei Attikern vorkommt, aber seltener als jenes ist, vgl. Lob. Phryn. 24; – bezeichnen, durch ein Zeichen kenntlich machen, σήμηνε δὲ τέρματα, Il. 23, 358. 757; Od. 12, 26; besiegeln, σεσημάνϑαι, Ar. Lys. 1199; τὰ σεσημασμένα καὶ τὰ ἀσήμαντα, Plat. Legg. XII, 954 a; ἐσημάνϑησαν οἱ ἐχῖνοι, Dem. 47, 16. – Bes. ein Zeichen geben, Etwas zu thun, befehlen, gebieten, theils absolut, Od. 22, 450, theils mit dem dat., σημαίνει φυλάκεσσι, Il. 10, 58; σημαίνουσιν ἕκαστος λαοῖς, 17, 250; seltener οὐδέ ἑ μήτηρ σημαίνειν εἴασκεν ἐπὶ δμωῇσι γυναιξίν, Od. 22, 427, über die Mägde gebieten; und wie ἄρχειν c. genit., αἴϑ' ὤφελλες ἀεικελίου στρατοῠ ἄλλου σημαίνειν, Il. 14, 85; – mit dem dat. u. hinzutretendem inf., ᾿Αγαμέμνονος γυναικὶ σημαίνω τορῶς, ἐπορϑιάζειν, Aesch. Ag. 26; vgl. Soph. Ai. 673 O. C. 708; und in Prosa, bes. den Soldaten, Thuc. 2, 84 u. sonst; Her. 8, 11 τοῖς Ἕλλησι ὡς ἐσήμηνε; u. c. inf., ἐσήμαινε πάντα παραρτέεσϑαι, 9, 42, wie bei Xen. Cyr. 1, 2, 8; τῷ κέρατι, 5, 3, 44; τῇ σάλπιγγι, An. 3, 4, 4 (vgl. Pol. 6, 40, 2) u. öfter; vollständig σημαίνει ὁ σαλπιγκτής, 4, 3, 32; u. so öfter vom Commando durch Signale, ἐπειδὰν ὁ σαλπιγκτὴς σημήνῃ τὸ πολεμικόν, 4, 3, 29; vgl. D. Sic. 17, 33; τὸ ἀνακλητικόν, Signal zum Rückzuge, Plut. lac. apophth. a. E.; vgl. σημαίνειν ἐκέλευσεν ἀναχώρησιν, Thuc. 5, 10; διὰ τῶν συνϑημάτων, Pol. 1, 50, 8 u. öfter. – Uebh. anzeigen, sagen, erklären, σήμαιν' ὅτι χρή σοι συμπράττειν, Aesch. Prom. 295; εἰ δ' ἔχεις εἰπεῖν ὅ τι λοιπὸν πόνων, σήμαινε, 685; οἶσϑα σημῆναι τορῶς Pers. 471; κἀσήμηνεν ἐμφανὲς τέκμαρ, Ch. 656; Κρέοντα προςστείχοντα σημαίνουσί μοι, Soph. O. R. 79; ταῠτα σημανοῠσ' ἐλήλυϑα, O. C. 367; ἣ σῷ παιδὶ σημαίνει νόσον, Eur. Hipp. 1306; Herc. Fur. 1218; ϑέλει τι σημᾶναι νέον, Hipp. 857; u. in Prosa von den Göttern, Vorzeichen geben und die Zukunft andeuten, ἄνεμος ἐξαίσιος ἐπεγένετο, ὃν καὶ οἰωνίζοντό τινες σημαίνειν πρὸ τῶν μελλόντων, Xen. Hell. 5, 4, 17; vgl. Arr. An. 7, 22. 24 (v. l. περί); φοβοῠνται αὐτὸ ὡς σημαῖνον φϑοράν τινα, Plat. Crat. 405 e; andeuten, auseinandersetzen, τινί τι, Her. 7, 18. 9, 49 u. öfter; bedeuten, ἕν τι σημαίνει μόνον ταὐτὸν ἀεί, Plat. Phaedr. 275 d; ὁ γὰρ ἄναξ καὶ ὁ ἕκτωρ σχεδόν τι ταὐτὸν σημαίνει, Crat. 293 a; ὡς ὁ λόγος σημαίνει, Gorg. 511 b, u. öfter; auch intrans., ὡς ἄρτι σημαίνειν ἐκ τῶν εἰρημένων μοι σφόδρα δοκεῖ, wie aus dem Gesagten einzuleuchten scheint, Epinom. 989 a. – Med. versiegeln lassen, Dem. 28, 6. 33, 36; auch sich ein Zeichen geben lassen, aus einem gegebenen Zeichen schließen, vermuthen, Soph. Ai. 32; σημαίνεσϑαί τι βύβλῳ, sich Etwas auf Papyrus anmerken, Her. 2, 38; – σημηνάμενος τοὺς εὐρωστοτάτους, d. i. sich auswählend, Pol. 3, 71, 7. – Bei den Gramm. bedeutet τὸ σημαινόμενον was unter einem Worte verstanden wird, ohne daß es ausdrücklich darin ausgesprochen ist; dah. πρὸς τὸ σημαινόμενον von der Construction nach dem Sinne, nicht nach der grammatischen Vrbdg der Wörter.
-
2 σημαίνω
σημαίνω, Il.10.58, etc.; [full] σᾱμαίνω, Schwyzer686.23 ([place name] Pamphylia): [dialect] Ion. [tense] impf.Aσημαίνεσκον Q.S.4.193
: [tense] fut. , Th.6.20, [dialect] Ion.- ᾰνέω Od.12.26
, Hdt.1.75: [tense] aor. ἐσήμηνα ib.43, Th.5.71, [dialect] Ep.σήμηνα Il.23.358
; but in codd. of X. (HG1.1.2, al.) and later writers (Str.13.3.6, Act.Ap.25.27, Polyaen.1.41.3, Arr.An.1.6.2) ἐσήμᾱνα, and so in Mitteis Chr.29.8 (ii B.C.): [tense] pf.σεσήμαγκα Aristobul.
ap. Eus. PE13.12, Arr.Epict.3.26.29:—[voice] Med., [tense] fut. σημᾰνοῦμαι, [dialect] Ion.- έομαι Hp. Prog.3
, etc.: [tense] aor.ἐσημηνάμην Il.7.175
, etc.:—[voice] Pass., [tense] fut.σημανθήσομαι S.E.M.8.267
, ([etym.] ἐπι-) E. Ion 1593: [tense] fut. [voice] Med. in pass. sense, Hp. Int.44: [tense] aor.ἐσημάνθην D.47.16
: [tense] pf.σεσήμασμαι Hdt.2.39
, Lys.32.7, Pl.Lg. 954a, etc.; [ per.] 3sg.σεσήμανται Hdt.2.125
, inf.σεσημάνθαι Ar. Lys. 1196
: ([etym.] σῆμα):—show by a sign, indicate, point out,τέρματα Il.23.358
;δείξω ὁδὸν ἠδὲ ἕκαστα σημανέω Od.12.26
; τοῦτον σημήνας after indicating the person, Hdt.1.5; ;θησαύρισμα S.Ph. 37
;σ. τι περί τινος Pl.Lg. 682a
;σ. ὅ τι χρὴ ποιεῖν X.Ap.12
; σ. εὔδια πάντα (sc. εἶναι) Theoc.22.22:—[voice] Med., πάντα σημαίνει you have all things shown you (?), Epigr.Gr.1039.11 ([place name] Limyra).2 abs., give signs, φθόγγος, φῶς ς., A.Supp. 245, Ag. 293;ὁ λόγος σημαινέτω S.Tr. 345
; σ. καπνῷ make signal, A.Ag. 497: freq. in E. in [tense] fut. withαὐτός, πλοῦς αὐτὸς σημανεῖ Hel. 151
;τὸ δ' ἔργον αὐτὸ σημανεῖ Andr. 265
; αὐτὸ σημανεῖ (without Subst.) Ph. 623; .3 of the Delphic oracle,οὔτε λέγει οὔτε κρύπτει ἀλλὰ σημαίνει Heraclit.93
; so of omens, X.Mem.1.1.2, etc.;σ. ἐν τοῖς ἱεροῖς Id.An.6.1.31
;περί τινος Id.Mem.1.1.19
;ἐπὶ τοῖς μέλλουσι γενήσεσθαι Th.2.8
;πρὸ τῶν μελλόντων X.HG5.4.17
:—[voice] Pass.,σημαίνεσθαι διὰ τῶν ἐμπύρων Plu.2.222f
, etc.4 in later Prose intr., appear, be manifest, Arist.HA 533a11 (but [voice] Pass. in same sense, ib. 588b18);σ. ἐκ τῶν εἰρημένων Pl.Epin. 989a
; cf.δηλόω 11
.b σημαίνει impers., signs appear, Arist.Pr. 941b2, 944a4.II give a sign or signal to do a thing, or bid one do it, c. dat. pers. et inf., Hdt.1.116, 6.78, A.Ag.26, S.Aj. 688, X.An.6.1.24; give orders to, bear command over, c. dat.,πᾶσι δὲ σημαίνειν Il.1.289
, cf. 10.58, 17.250; c. gen.,στρατοῦ Il.14.85
; alsoσ. ἐπὶ δμῳῇσι γυναιξίν Od.22.427
: abs., give orders,ὁ δὲ σημαίνων ἐπέτελλεν Il.21.445
, cf. Od.22.450: in part., σημαίνων,= σημάντωρ, S.OC 704 codd.2 in war or battle, give the signal of attack, etc., Th.2.84, etc.; in full,σ. τῇ σάλπιγγι And.1.45
, X.An. 4.2.1, Achae.37.3;σ. τῷ κέρατι ὡς ἀναπαύεσθαι X.An.2.2.4
: c. acc., σ. ἀναχώρησιν give a signal for retreat, Th.5.10;ἐπειδὰν ὁ σαλπιγκτὴς σημήνῃ τὸ πολεμικόν X.An.4.3.29
, cf. 4.3.32;τὸ ἀνακλητικόν Plu.2.236e
: c. inf., X.Cyr.1.4.18, etc.: impers. σημαίνει (sc. ὁ σαλπιγκτής), signal is given, as τοῖσι Ἕλλησι ὡς ἐσήμηνε when signal was given for the Greeks to attack, Hdt.8.11: c. inf., ἐσήμαινε παραρτέεσθαι πάντα signal was given to make all ready, Id.9.42, cf. E.Heracl. 830; also σ. ἐπὶ πλόον πῦρ gives the signal for sailing, Tryph.145.3 generally, σ. [τῷ ἵππῳ] τι, προχωρεῖν σ. τῷ ἵππῳ, X.Eq.9.4, 7.10.4 make signals,εἰς τὴν πόλιν Id.HG6.2.33
; σ. ὡς πολεμίων ἐπιόντων ib.7.2.5:—[voice] Pass., ἐσημάνθησαν προσπλέουσαι ib.6.2.34: abs.,σημανθέντων τῷ Ἀστυάγει ὅτι.. Id.Cyr.1.4.18
.III signify, indicate, declare, ;τινί τι Hdt.7.18
, 9.49, S.OT 226: folld. by ὡς.. , Hdt.1.34; by ὅτι.. , S.OC 320, Pl.Phd. 62c;σ. ὅστις A.Pr. 618
; σ. ὅ τι χρή σοι συμπράσσειν ib. 297 (anap.); σ. ὅπῃ γῆς πεπλάνημαι ib. 564 (anap.);σ. ὅπου.. S.El. 1294
;σ. ὅτου τ' εἶ χὠπόθεν Id.Fr. 104
;σ. εἴτε.. Id.Ph.22
;σ. ποίῳ θανάτῳ.. Ev.Jo.12.33
, 21.19: c. part., signify that a thing is,φρυκτοῦ φῶς.. σημαίνει μολόν A.Ag. 293
; , cf. OC 1669; , cf. 722e:—[voice] Pass., ὁ σημαινόμενος δοῦλος the abovementioned slave, POxy.283.12 (i A.D.): abs., it having been reported,PAmh.
2.31.8 (ii B.C.), cf. supr. 11.4.2 interpret, explain, Hdt.1.108; tell, speak, Id.3.106: abs., σήμαινε tell, S.OC51, cf.OT 1050;οὐ στηλῶν μόνον σ. ἐπιγραφή Th.2.43
.3 of a writer, signify, indicate,ὅτι.. Str.8.6.5
; of words, sentences, etc., signify, mean,ταὐτὸν σημαίνει Pl.Cra. 393a
, cf. 437c, Phdr. 275d, Arist.Ph. 213b30, etc.; σημαίνοντα significant sounds, opp. ἄσημα, Id.Po. 1457a32sq.:—[voice] Pass., τὸ σημαινόμενον the sense, meaning of words, Id.Rh. 1405b8, D.H.Th.31, A.D.Pron.12.27, al.; opp. τὸ σημαῖνον, Chrysipp.Stoic.2.38(pl.).B [voice] Med. σημαίνομαι, give oneself a token, i.e. conclude from signs, conjecture,τὰ μὲν σημαίνομαι, τὰ δ' ἐκπέπληγμαι S.Aj.32
; ἄστροις σ. [τὰς πόλεις], prov. in Ael.NA7.48; σ. τι ἔκ τινος ib.2.7; of dogs hunting,μυξωτῆρσι σ. τι Opp.C.1.454
.II provide with a sign or mark, seal, σημαίνεσθαι βύβλῳ (sc. βοῦν), i.e. by sealing a strip of byblus round his horn, Hdt.2.38, cf. Pl.Lg. 954c, X.Cyr.8.2.17, Is. 7.1,2, Hyp.Ath.8:—[voice] Pass., εὖ σεσημάνθαι to be well sealed up, Ar.Lys. 1196; τὰ σεσημασμένα, opp. τὰ ἀσήμαντα, Pl.Lg. 954a, cf. Lys.32.7, D.39.17, Ath.Mitt.7.368.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σημαίνω
См. также в других словарях:
Σπάρτη — I Μυθικό πρόσωπο επώνυμη ηρωίδα της Σπάρτης κόρη του Ευρώτα και της Κλήτας και σύζυγος του Λακεδαίμονα. Ήταν μητέρα του Αμύκλα, της Ευρυδίκης, του Ίμερου και της Ασίνης. II Πόλη (14.084 κάτ.) της νότιας Πελοποννήσου, πρωτεύουσα του νομού Λακωνίας … Dictionary of Greek
σπάρτη — I Μυθικό πρόσωπο επώνυμη ηρωίδα της Σπάρτης κόρη του Ευρώτα και της Κλήτας και σύζυγος του Λακεδαίμονα. Ήταν μητέρα του Αμύκλα, της Ευρυδίκης, του Ίμερου και της Ασίνης. II Πόλη (14.084 κάτ.) της νότιας Πελοποννήσου, πρωτεύουσα του νομού Λακωνίας … Dictionary of Greek